Thứ Hai, 26 tháng 12, 2022

NẾU VẮNG ANH - Thu Chi Lệ - (Après toi Lied von Leandros)

 

Nếu vắng anh, môi em vắng nụ cười

Nụ cười xưa em chỉ trao cho anh

Từ nay anh đã quên người yêu cũ

Dẫu biết rằng không phải lỗi anh đâu 

 

Anh đi rồi, em mất niềm vui sống

Chỉ còn vòng tay trống vắng dịu dàng

Còn đâu nữa những nụ cười tươi thắm

Ngày nao em đã trao hết cho anh

 

Từ lúc vắng anh, em không thiết sống

Vẫn nhớ về bao kỷ niệm bên nhau

Lệ nhòa trên mi cho đôi mắt ướt

Hờ hững tay gầy với trái tim đau

 

Anh đi rồi, chỉ còn  bóng tối

Bóng tối đã vây quanh đời tôi

Nụ cười còn gượng nở trên môi

Ngày nào đã trao hết cho người

 

Anh đi rồi,

Nói lời hẹn ước đã xa xôi

Hẹn ước cùng nhau chung lối mộng

Vòng tay âu yếm chẳng trao nhau

Tình yêu ấy đã  rời xa tôi..

 

Nếu vắng anh,

Một ngày, quanh tôi chỉ là bóng tối

Chỉ là bóng hình anh trong tim thôi..

 

Thu Chi Lệ ( Đức quốc, Tháng 12.2022)

 

*Après toi  (Lied von Leandros))

 

Tu t'en vas
L'amour a pour toi
Le sourire d'une autre
Je voudrais, mais ne peux t'en vouloir
Désormais
Tu vas m'oublier
Ce n'est pas de ta faute
Et pourtant tu dois savoir

Qu'après toi
Je ne pourrai plus vivre, non plus vivre
Qu'en souvenir de toi
Après toi
J'aurai les yeux humides
Les mains vides, le cœur sans joie
Avec toi
J'avais appris à rire
Et mes rires ne viennent que par toi
Après toi, je ne serai que l'ombre
De ton ombre
Après toi

Même un jour, si je fais ma vie
Si je tiens la promesse
Qui unit deux êtres pour toujours
Après toi
Je pourrai peut-être
Donner de ma tendresse
Mais plus rien de mon amour

Après toi
Je ne pourrai plus vivre, non plus vivre
Qu'en souvenir de toi
Après toi
J'aurai les yeux humides
Les mains vides, le cœur sans joie
Avec toi
J'avais appris à rire
Et mes rires ne viennent que par toi
Après toi, je ne serai que l'ombre
De ton ombre
Après toi

Bài hát “Après toi“ do cs. Wicky Leandros trình diễn ở châu Âu đã được giải thưởng Eurovision năm 1972 (“ Song Contest Eurovision“ là cuộc thi âm nhạc lớn nhất ở châu Âu mỗi năm, đến nay vừa đúng 50 năm).  Cô ấy là người cs. có giọng ca thánh thót điêu luyện, truyền cảm, đã làm rung động bao trái tim người nghe.

Tôi xin P.Dịch nguyên tác bài thơ “ Après toi“ bằng tiếng Pháp sau đây ra Việt ngữ do có sự đồng cảm sâu sắc với tác giả..

 

Thuchile

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét